ARTIKEL DAN NOMINA (KATA BENDA) DALAM PERCAKAPAN BAHASA BELANDA
Artikel Indefinite
(Tidak Tentu)
Dalam bahasa Inggris
bentuk artikel indefinite diwakili oleh “a” dan “an”. Dalam bahasa Belanda
hanya diwakili oleh satu bentuk yaitu “een”:
o Een
man (seorang pria)
o Een
olifant (seekor gajah)
o Een
vrouw (seorang wanita)
Dalam komunikasi dan
tulisan informal bentuk “een” disingkat menjadi “n”. Ada juga bentuk penekanan
dari “een”, yaitu “één” maksudnya adalah ‘satu’ lawan dari “lebih dari satu”
atau “beberapa”.
o één
man (satu orang pria [tidak lebih])
o één
hand ([hanya]satu tangan
Artikel Definite
(Tertentu)
Dalam bahasa Inggris
bentuk artikel definite hanya diwakili oleh “the” sedangkan dalam bahasa
Belanda diwakili oleh dua bentuk, yaitu bentuk-de dan bentuk-het. Semua
bentuk nomina jamak diwakili oleh bentuk-de.
Untuk bentuk nomina tunggal sangat tergantung faktor gender, netral atau
ber-gender. Bentuk-de untuk mewakili
nomina tunggal bergender, bentuk-het
untuk mewakili nomina tunggal netral.
o de
auto (sebuah mobil)
o de
vork (sebuah garpu)
o het
huis (sebuah rumah)
o het
mes (sebuah pisau)
Untuk lebih mengenali
kata mana yang netral dan bergender, Anda harus lebih banyak mengenal kosakata
bahasa Belanda karena tidak ada rumus yang bisa menjelaskan secara gamblang
untuk membedakan hal tersebut. Akan tetapi, ada beberapa peraturan yang mampu
mempermudah pembedaan penggunaan bentuk-de
dan bentuk-het.
1.
Nomina yang mewakili pria atau wanita kebanyakan
menggunakan bentuk-de. Nomina
tersebut sering ditandai dengan akhiran tertentu.
a. “-aar” de laar (guru)
de Leidenaar (penduduk Leiden)
b. “-ent” de student (siswa)
de docent (dosen)
c. “-er” de denker (pemikir)
de danser (penari)
d. “-es” de zangeres (penyayi wanita)
de lerases (guru wanita)
e. “-eur” de acteur (actor)
de directeur (direktur)
2.
Semua kata pengecil yang diakhiri dengan “-je”
menggunakan bentuk-het walaupun kata
tersebut mengacu pada persona (orang).
o
het meisje (anak perempuan)
o
het kopje (cangkir kecil)
het mannetje (pria
yang kecil)
3.
Nomina yang diakhiri dengan “-isme” menggunakan
bentuk-het
o
het communisme (komunis)
o
het kapitalisme (kapitalis)
4.
Semua nomina yang memiliki akhiran di bawah ini
menggunakan bentuk-de
a. “-heid”
de godheid (ketuhanan)
b. “-ij” de slagerij (toko jagal)
c. “-ing” de herinnering (memori)
d. “-teit” de identiteit (identitas)
e. “-tie” de kwestie (pertanyaan)
Berbeda dengan bahasa
Inggris, dalam bahasa Belanda nomina yang abstrak langsung menggunakan artikel
definite:
o de
moed (keberanian)
o het
socialism (sosialis)
o het
leven (kehidupan)
Nomina Jamak
Berikut ini adalah
peraturan pembentuk nomina jamak dalam bahasa Belanda.
1.
Penanda bentuk jamak yang paling sering dijumpai
adalah penggunaan akhiran “-en”.
o
het woord → de woorden (kata →kata-kata)
o
de hand → de handen (tangan → tangan-tangan)
o
het huis → de huizen (rumah → rumah-rumah)
untuk menandai
bentuk jamak dengan akhiran “-en”, beberapa nomina memiliki bentuk vokal
panjang. Dengan kata lain, pada bentuk jamak, huruf vokal pada nomina akan
dibaca lebih panjang daripada bentuk tunggalnya.
o
de dag → de dagen (hari → hari-hari)
o
het glas → de glazen (gelas → gelas-gelas)
o
get slot → de sloten (istana → istana-istana)
2.
Penanda bentuk jamak lainnya yang sering
dijumpai adalah akhiran “-s”. Sebagian besar nomina yang berakhiran “-aar”,
“-aard”, “-el”, “-em”, “-en”, “-er”, dan kata pengecil menggunakan akhiran “-s”
pada bentuk jamaknya.
o
de tafel → de tafels (meja → meja-meja)
o
de bezem → de bezems (sapu → sapu-sapu)
o
de wagen → de wagens (mobil → mobil-mobil)
o
het meisje → het meisjes (anak perempuan → anak-anak perempuan)
bentuk jamak
akhiran “-s” juga digunakan untuk kata serapan dari bahasa asing. Akhiran “-s”
akan didahului oleh tanda petik (apostrof) jika kata dasar serapan tersebut
berakhiran “-a”, “-i”, “-u”, dan “-o”.
o
de telefoon → de telefoons (telepon →
telepon-telepon)
o
het drama → het drama’s (drama → drama-drama)
o
de piano → de piano’s (piano → piano-piano)
3.
Beberapa kata bentuk-het ditambahkan akhiran “-eren” untuk membentuk kata jamak.
o
het blad → de bladeren (daun → daun-daun)
o
het kind → de kinderen (anak → anak-anak)
o
het lied → de liederen (lagu → lagu-lagu)
4.
Beberapa nomina mengalami perubahan vokal pada
bentuk jamaknya. Selain itu, juga ditambahkan akhiran “-en”.
o
het schip → de schepen (kapal laut → kapal-kapal laut)
o
de stad → de steden (kota → kota-kota)
5.
Kata yang berasal dari bahasa latin yang
berakhiran “-us” biasanya akan diganti dengan akhiran “-i” saat berubah menjadi
bentuk jamak jika kata tersebut mengacu pada orang:
o
de musicus → de musici (pemain musik → pemain-pemain musik)
jika mengacu pada
objek atau benda, maka hukumnya sama dengan bentuk plural biasa
o
de cursus → de cursussen (kursus → kursus-kursus)
nomina tunggal
yang berasal dari bahasa latin dengan akhiran “-um” akan berganti akhiran “-a”
atau penambahan akhiran “-s” jika berubah menjadi bentuk jamak.
o
het museum → de
musea atau de museums (museum → museum-museum)
6.
Nomina yang menandakan ukuran atau kuantitas
tidak mendapatkan akhiran tertentu pada bentuk jamaknya.
o
hondred kilometer (seratus kilometer)
o
vijf jaar (lima
tahun)
o
tien meter (sepuluh
meter)
Kata Pengecil
Penggunaan kata pengecil adalah salah satu ciri
khas bahasa Belanda. Kata pengecil memiliki peranan yang lebih penting pada
bahasa Belanda daripada bahasa Inggris dan Jerman. Kata pengecil, selain
mengindikasikan makna yang kecil, juga mengekspresikan beberapa sikap (sifat)
berkaitan dengan objek atau orang: keakraban, kasih sayang, kelembutan, ironi,
bahkan cercaan. Sering juga kata tersebut tidak bisa diterjemahkan, hanya
penutur aslinya yang mampu memahaminya. Bentuk jamak kata pengecil selalu
berakhiran “-s” dan menggunakan bentuk-het.
Untuk membentuk kata pengecil, umumnya ditambahkan akhiran “-je” pada
nominanya.
o de
voet → het voetje (kaki
→ kaki kecil [yang lucu])
o het
huis → het huisje (rumah
→ rumah kecil [yang nyaman])
o het
drop → het dropje (desa
→ desa kecil [yang mungkin jauh])
terdapat beberapa
variasi akhiran “-je” pada kata pengecil, yang sering digunakan adalah:
o “-tje" de stoel → het stoelje (kursi → kursi mungil)
o “-etje”
de bal → het balletje (bola → bola kecil)
o “-pje” de arm → het armpje (lengan → lengan kecil [yang halus])
No comments:
Post a Comment