CONJUNCTION / KATA PENGHUBUNG DALAM TATA BAHASA BELANDA LENGKAP
Beberapa kata hubung dalam bahasa Belanda dapat
mengenali klausa (anak kalimat) yang membutuhkan urutan kata Tipe I (atau Tipe
II), untuk lebih jelasnya silakan lihat kembali pembahasan tentang Urutan Kata.
Pada umumnya, tata bahasa menyebut kata hubung tersebut sebagai coordinating dan klausa yang dikenali
sebagai independent. Akan tetapi,
kebanyakan kata hubung dalam bahasa Belanda mengenali klausa yang membutuhkan
urutan kata Tipe III, yaitu uratan kata yang menempatkan kata kerja di posisi
akhir klausa. Umumnya, kata hubung seperti itu disebut dengan subordinating dan klausa yang dikenali
adalah dependent. Semua kata hubung menggunakan
urutan kata Tipe III, kecuali beberapa kata hubung tertentu yang menggunakan
urutan kata Tipe I (atau Tipe II).
Gunakan urutan kata
Tipe I atau II setelah kata hubung berikut ini:
·
En (dan)
·
Maar (tetapi)
·
Of (atau)
·
Want (karena, untuk)
Perhatikan kata kerja
yang digarisbawahi di dalam kalimat di bawah ini:
·
Hij gaat mee, maar ik blijf thuis
Dia ikut pergi,
tetapi saya tetap tinggal di rumah
·
Ik blijf thuis, want het regent hard
Saya tinggal di
rumah karena hujan sangat deras
Gunakan urutan kata
Tipe III setelah kata hubung berikut ini dan hampir semua kata hubung lainnya:
o Al
(walaupun)
o Als
(jika)
o Alsof
(seakan-akan)
o Daar
(karena)
o Dat
(yang)
o Hoe
(bagaimana)
o Hoewel
(walaupun)
o Indien (apabila, jika)
o Nadat
(setelah)
o Nu
(sejak)
o Of
(apakah, jika)
o Ofschoon
(walaupun)
o Omdat
(karena)
o Opdat
(agar supaya)
o Sedert
(karena, sejak
[temporal])
o Sinds
(karena, sejak
[temporal])
o Terwijl
(sementara, selagi)
o Toen
(ketika)
o Tot(dat)
(sampai)
o Voor(dat)
(sebelum)
o Wanner
(jika, ketika)
o Zoals
(seperti)
o Zodat
(agar)
Perhatikan posisi
(Tipe III) kata kerja yang digarisbawahi dalam kalimat di bawah ini:
·
Hij komt niet, omdat hij geen tijd heeft
Dia tidak datang
karena tidak ada waktu
·
Ik wist niet dat Peter al vertrokken was
Saya tidak
mengetahui jika Peter telah pergi
·
Ik vroeg hem of hij de film algezien had
Saya bertanya
kepadanya apakah ia telah melihat film itu sebelumnya
KATA DEPAN
Kata
depan dalam bahasa Belanda berfungsi seperti dalam bahasa Inggris. Kata benda
yang mereka pengaruhi tidak mengubah bentuk mereka sedikitpun, sedangkan kata
ganti dimasukkan dalam kasus objektif:
|
Inggris
|
Indonesia
|
De auto
|
the car
|
mobil itu
|
Met de auto
|
by car
|
menggunakan mobil
|
Het huis
|
the house
|
rumah itu
|
Achter het huis
|
behind the house
|
di belakang rumah
|
Ik
|
I
|
saya
|
Met mij
|
me/with me
|
Saya/dengan saya
|
Hij
|
He
|
Dia (lk)
|
Achter hem
|
behind him
|
di belakangnya
|
Kata depan yang
paling lazim ditemukan dalam bahasa Belanda adalah sebagai berikut:
|
Inggris
|
Indonesia
|
Aan
|
on, upon, at, to
|
di
|
Achter
|
behind
|
dibelakang
|
Beneden
|
beneath, below
|
di bawah
|
Bij
|
by, with, near
|
oleh, dengan, dekat
|
Binnen
|
within
|
dalam
|
Boven
|
above, over
|
di atas
|
Buiten
|
outside, out of
|
di luar
|
Door
|
through
|
melalui
|
Gedurende
|
during
|
selama
|
In
|
in, into, at, on
|
di
|
Langs
|
along
|
sepanjang
|
Met
|
with
|
dengan
|
Na
|
after
|
setelah
|
Naar
|
to, according to
|
sesuai dengan
|
Naast
|
next to
|
di sebelah
|
Om
|
around, at [time],
for
|
untuk
|
Omstreeks
|
about,
approximately
|
sekitar
|
Ondanks
|
in spite of
|
meskipun
|
Onder
|
underneath, among
|
di bawah, di antara
|
Op
|
on, upon, it, at
|
pada
|
Over
|
over, on top
of, across
|
di atas, di puncak,
di seberang
|
Sedert
|
Since
|
sejak [temporal]
|
Sinds
|
since
|
sejak [temporal]
|
Te
|
at, in
|
di
|
Tegen
|
against
|
terhadap
|
Tot
|
to, up to, until
|
sampai
|
Tussen
|
between
|
antara
|
Uit
|
out of, from
|
dari
|
Van
|
from, of, by
|
dari
|
Vanaf
|
from
|
dari
|
Voor
|
for, in front of,
before
|
untuk, di depan,
sebelum
|
Zonder
|
without
|
tanpa
|
Seperti kasus pada kebanyakan bahasa, pemilihan
preposisi (kata depan) dalam bahasa Belanda untuk situasi tertentu sangatlah
berhubungan dengan dialek mereka. Hal ini sangat jelas terlihat terutama ketika
kata depan menyatakan hubungan selain hubungan temporal dan spasial murni.
Beberapa contoh perbedaan yang ada antara bahasa Belanda dan Inggris akan mampu
untuk menjelaskannya:
|
Inggris
|
Indonesia
|
Zeggen tegen
|
to say so
|
mengatakannya
|
Wachten op
|
to wait for
|
menunggu
|
Verliefd op
|
in love with
|
jatuh cinta dengan
|
Zoeken naar
|
to look for
|
mencari
|
Lachen om
|
to laugh about
|
menertawakan tentang
|
Denken aan
|
to think about [ATAU: of]
|
memikirkan tentang
|
Met de train
|
by train
|
dengan kereta
|
Met vacantie
|
on vacation
|
sedang berlibur
|
Feliciteren met
|
to congratulate on
|
untuk mengucapkan selamat
|
Voorbereiden op
|
to prepare for
|
mempersiapkan diri untuk
|
Tak ada aturan kuat yang bisa diformulasikan untuk
pemilihan kata depan yang sesuai. Pembelajar harus memperhatikan contoh-contoh
perbedaan penggunaan ketika mereka menjumpainya.
Kata
depan dalam bahasa Belanda mungkin tidak mengatur kata ganti objek personal
kecuali kata ganti itu memang merujuk pada seseorang: met hem (with him / dengan dia), tussen ons (between us / di antara kita), dan lain-lain. Tidak ada
kata dalam bahasa Belanda yang bisa dibandingkan dengan kata Inggris “with it”,
“against it”, “for it”, dan semacamnya. Pada kasus-kasus semacam itu, bahasa
Belanda mengganti er, atau yang lebih
tegas daar, untuk kata ganti dan
sering menggunakannya sebagai awalan kata depan:
|
Inggris
|
Indonesia
|
Dat is een moi huis. Wonen je vreinden nog erin?
|
That is a beautiful house. Do your friends
still live in it?
|
Itu rumah yang bagus. Apakah temanmu masih
tinggal di sana?
|
De tafel staat in de woonkamer. De hond
slaapt altijd erop.
|
The table is in the living room. The dog
always sleeps on it.
|
Meja itu terletak di ruang tamu. Anjing
selalu tidur di atasnya.
|
Daarvoor heb ik niet genoeg geld.
|
I do not have enough money for it (that).
|
Aku tidak mempunyai cukup uang untuk itu.
|
Daaraan heb ik al gedacht.
|
I thought of
that already.
|
Aku sudah
memikirkannya.
|
Adalah hal yang cukup
lazim untuk memisahkan er / daar dari
kata depan:
|
Inggris
|
Indonesia
|
Heb u er niets over gehoord?
|
Haven’t you heard
anything about it?
|
Belumkah kamu
mendengar tentang hal itu?
|
Daar heb ikgisteren van gelezen.
|
I read about that yesterday.
|
Aku membaca tentang hal itu kemarin.
|
Ik ben er niet aansprakelijk voor.
|
I am not
responsible for it.
|
Aku tidak
bertanggung jawab untuk itu
|
Daar zijn wij allemaal mee tevreden.
|
We are all
satisfied with that.
|
Kami semua puas dengan hal itu.
|
Daar ben ik nog niet toe gekomen.
|
I have not yet come
to that.
|
Aku belum sampai ke situ.
|
Perhatikan bahwa pada
konstruksi kalimat tipe ini, kata depan met
(with / dengan) dan tot (to / untuk)
secara berurutan berubah menjadi mee
dan toe.
Ketika pertanyaan dilibatkan, er / daar
digantikan oleh waar. Di sini juga,
kata depan sering dipisahkan dari objeknya:
|
Inggris
|
Indonesia
|
Waaraan denkt hij?
|
What is he thinking about?
|
Apa yang ia
pikirkan?
|
Waar bent u mee tevreden?
|
What are you satisfied with?
|
Apa yang membuatmu
puas?
|
Waar heb ik te veel voor betald?
|
What did I pay too much for?
|
Untuk apa aku
membayar sebanyak ini?
|
Pembelajar disarankan
untuk meninjau kembali bagian tentang kata ganti relatif untuk penggunaan
gabungan preposisional lainnya.
Dank je meneer
ReplyDeleteDank u well, meneer,🙏
ReplyDelete